W Shield masz zapewne ustawione 59.94 i to zostaw.
W Kodi- na zielono wszystkie czestotliwosci poniżej 59.94.
Chodzi o to by sygnały o nizszej czestotliwosci czyli 23.97,24, 25, 29.97 , 30 hz nie były konwertowane do 59.94 hz.
Dokładnie tak plus ustawienia że screenów.
Adres na pewno jest dobry.jaka wersja kodu? Miałeś na niej wcześniej FEN-a ?@mat74 , nie mogę nic zrobic z repo Tikipeter. Z adresu nic nie ma , zip także z pena go kodi nie widzi.
A to nie tak ze Netflix porostu daje dużo pozycji w 1080? Znalazłeś coś z nowości w 4K w oryginalnej aplikacji a w Fen nie ?Netflix musiał to jakoś lepiej zabezpieczyć,bo nowe wrzutki 4K,z takich serwisów jak HBO Max,Disney+,Apple TV+,czy Prime Video,można znaleźć bez większych problemów...
W ustawieniach Shielda mam 59,94.Jaki format sygnału wchodzi do odbiornika ? 59,94 HZ czy natywny ?
Na Zachodzie bez zmian,Dahmer,Gabinet osobliwości Guillermo del Toro...Znalazłeś coś z nowości w 4K w oryginalnej aplikacji a w Fen nie ?
Ale co dokładnie ?on to ma w jednym palcu...
A to nie tak ze Netflix porostu daje dużo pozycji w 1080? Znalazłeś coś z nowości w 4K w oryginalnej aplikacji a w Fen nie ?
Konwersja materiału z oryginalnego frame rate do 59,84 hz wpływa również minimalnie ale jednak na długość jego trwania.No nieźle, wstukalem ustawienia od Mata, wrzuciłem losowo 5-7 filmów i wszędzie pojawiły się napisy z automatu.
Fakt , że ten zestaw z tutka działa genialnie , ale napisy w każdym filmie czy serialu o 1 sekundę są za późno Nie używam a4ksubtilitles
Poustawiałem wszystko jak na Twoich screenach i dalej lipa.
Jak możesz,podaj namiary na ten a4ksubtitles,pod moje Kodi.
ZeroTwo
proudly Presents
[Release Date].........: 06-11-2022
[Source]...............: 4K WEBRip
[Filename].............: Im.Westen.nichts.Neues.2022.German.DL.EAC3.2160p.HDR.WEBRip.x265-ZeroTwo.mkv
[Duration].............: 2 h 28 min
[Size].................: 15.2 GiB
[Overall bit rate].....: 14.6 Mb/s
[Codec]................: V_MPEGH/ISO/HEVC
[Resolution]...........: 3840x1606
[Aspect ratio].........: 2.40:1 (2.391)
[Bit rate].............: 13.2 Mb/s
[Frame rate]...........: 24.000 FPS
[Format]...............: E-AC-3 ()
[Channels].............: 15 objects / 6 channels
[Bit rate].............: 768 kb/s
[Sampling rate]........: 48.0 kHz
[Language].............: German
[Format]...............: E-AC-3 ()
[Channels].............: 6 channels
[Bit rate].............: 640 kb/s
[Sampling rate]........: 48.0 kHz
[Language].............: English
[Subtitles]............: UTF-8 German German (Forced)
[Subtitles]............: UTF-8 German German (SDH)
[Subtitles]............: UTF-8 Arabic Arabic
[Subtitles]............: UTF-8 Catalan Catalan
[Subtitles]............: UTF-8 Czech Czech
[Subtitles]............: UTF-8 Danish Danish
[Subtitles]............: UTF-8 Greek Modern Greek (1453-)
[Subtitles]............: UTF-8 English English (Forced)
[Subtitles]............: UTF-8 English English
[Subtitles]............: UTF-8 English English
[Subtitles]............: UTF-8 English English (SDH)
[Subtitles]............: UTF-8 Spanish Spanish
[Subtitles]............: UTF-8 Spanish Spanish
[Subtitles]............: UTF-8 Spanish Spanish (SDH)
[Subtitles]............: UTF-8 Spanish Spanish
[Subtitles]............: UTF-8 Basque Basque
[Subtitles]............: UTF-8 Finnish Finnish
[Subtitles]............: UTF-8 fil Filipino
[Subtitles]............: UTF-8 French French
[Subtitles]............: UTF-8 Galician Galician
[Subtitles]............: UTF-8 Hebrew Hebrew
[Subtitles]............: UTF-8 Croatian Croatian
[Subtitles]............: UTF-8 Hungarian Hungarian
[Subtitles]............: UTF-8 Indonesian Indonesian
[Subtitles]............: UTF-8 Italian Italian
[Subtitles]............: UTF-8 Japanese Japanese
[Subtitles]............: UTF-8 Korean Korean
[Subtitles]............: UTF-8 Malay Malay (macrolanguage)
[Subtitles]............: UTF-8 Norwegian Bokmal Norwegian Bokma l
[Subtitles]............: UTF-8 Dutch Dutch
[Subtitles]............: UTF-8 Polish Polish
[Subtitles]............: UTF-8 Portuguese Portuguese
[Subtitles]............: UTF-8 Portuguese Portuguese
[Subtitles]............: UTF-8 Romanian Romanian
[Subtitles]............: UTF-8 Russian Russian
[Subtitles]............: UTF-8 Swedish Swedish
[Subtitles]............: UTF-8 Thai Thai
[Subtitles]............: UTF-8 Turkish Turkish
[Subtitles]............: UTF-8 Turkish Turkish
[Subtitles]............: UTF-8 Turkish Turkish (SDH)
[Subtitles]............: UTF-8 Ukrainian Ukrainian
[Subtitles]............: UTF-8 Vietnamese Vietnamese
[Subtitles]............: UTF-8 Chinese Simplified, Chinese
[Subtitles]............: UTF-8 Chinese Traditional, Chinese
Troche popłynąłeśWydaje mi sie ,że przyczyna jest inna - dziś każdy pilot ma przycisk "Netflix" a wszyscy współdzielą konta , nikt nie wrzuca więc wysokiej jakości od nich materialów do sieci bo każdy komu na nich zależy ma do nich dostęp przez oryginalne konto.
"The DRM Netflix puts on its 4K streams is no longer able to be evaded, or, if it can be evaded, the method has not been divulged. No reason to expect the 4K will be avaliable as a WEB-DL soon."
Nie mówię ,że mam rację , tylko ,że te toki myślenia moga być rózne.Tym tokiem myslenia po co wrzucac wstawki 1080
Może w Netflix większośc to po prostu taka szmira ,ze nikomu nie chce się dłubać by to wrzucać w topowej jakości do sieci.Ale np. Fen (i nie tylko) znalazł Enolę Holmes 2 w 4K,która 4 dni temu miała premierę na NF
Sprawdziłem w kilku filmach i było stałe.Czy przsunięcie czasowe napisów jest stałe , czy napisy "uciekają" ciągle po wprowadzonej jednorazowej korekcie ?
Tak.ps.Czy macie włączoną opcję "wstrzymuj odtwarzanie podczas wyszukiwania napisów" ?