Znacie to?
[youtube]ZAg0lUYHHFc[/youtube]
We received an invitation in the post one Monday morn'
Otrzymałyśmy zaproszenie pocztą w poniedziałek rano
To attend our cousin's wedding in the town where we were born
Na wesele naszego kuzyna w mieście, w którym się urodziłyśmy
The do was back in Kerry; so wishing to be frugal
Nie byłyśmy dawno w Kerry, więc chcąc być oszczędnym
We trawled the 'net to find some decent travel deals on Google
Zaczęłyśmy szukać w sieci, aby znaleźć jakieś przyzwoite promocje w Google
Cheap flights, cheap flights, cheap as they can be,
Tanie loty, tanie loty, tanie, jak powinny być
Bedad we found an airline selling flights for 50p.
W końcu znalazłyśmy linie lotnicze oferujące loty za 50 funtów
(Diddly aiden daidin daidin dai)
(Diddly aiden daidin daidin dai)
Well we clicked on to the website and were mightily surprised,
Cóż weszłyśmy na stronę internetową i byłyśmy mocno zaskoczone
To find the actual cost wasn't quite as advertised,
Ponieważ rzeczywiste koszty nie były takie jak reklamowano
We'd forgotten airport taxes, had also to be billed,
Zapomniałyśmy o opłatach lotniskowych, które również powinny być opłacone
But a bargain is a bargain and begorrah we were thrilled.
Ale okazja jest okazją i z początku byliśmy zachwycone.
Cheap flights, cheap flights, Stansted to Tralee,
Tanie loty, tanie loty z Stansted do Tralee
It isn't every airline offers flights for 50p,
Nie każda linia lotnicza oferuje loty za 50 funtów
(Diddly aiden daidin daidin dai (x3))
(Diddly aiden daidin daidin dai (x3))
After studying the website we decided it was best,
Po przestudiowaniu strony zdecydowałyśmy że najlepiej będzie
To pay priority boarding so that we'd sit three abreast,
zapłacić pierwszeństwo przy wsiadaniu aby siedzieć koło siebie
(Three abreast, that's the best)
(We trzy obok siebie jest najlepiej)
And of course we'd all have luggage, so that's an extra cost,
I oczywiście wszystkie będziemy mieć bagaż więc to dodatkowy koszt
And then we paid insurance in case our cases might get lost.
A potem płatne ubezpieczenia w przypadku kiedy nasze bambetle się zgubią.
Our cheap flights, cheap flights, it's obvious to see,
Nasze tanie loty, tanie loty, to oczywiste że,
There must be extra charges when the flights are 50p,
Muszą być extra wydatki kiedy lecisz za 50 funciaków
(Minya, minya, minya, key change)
(Minya, Minya, Minya, zmiana tonacji)
At last the flight was booked, with all of the additions,
W końcu lot został zarezerwowany, ze wszystkimi dodatkami,
We'd read the reams of smallprint, of terms and conditions;
Zapoznałyśmy się z regulaminem, terminem i warunkami;
And then picked up the charge for using VISA which was drastic,
I następnie pobrana została drastyczna opłata za przy użyciu Visy,
'Cause how the feck are you supposed to pay if not by fecking plastic?
Bo nie ma jak, kuźwa, inaczej zapłacić jeśli nie tą cholerną kartą?
Cheap flights, cheap flights, we paid the fecking fee,
Tanie loty, tanie loty, Zapłaciliśmy te cholerne opłaty
Because by now we were committed to the flights for 50p,
Ponieważ już zobowiązałyśmy się do lotu za 50 funtów
(Diddly aiden daidin daidin dai (x2))
(Diddly aiden daidin daidin dai (x2))
(Someone's being diddled and it's us, so it is)
(Ktoś już nas wycyckał, tak to już jest)
(*Ochone, ochone, aah . . . )
(*Ochone, ochone, aah . . . )
Now I don't know if you've tried locating Stansted on a map,
Teraz nie wiem, czy próbowałeś zlokalizować Stansted na mapie,
But checking in at 5am is a fecking load of crap,
Ale odprawa o piątej rano jest jakąś cholerną bzdurą,
It's a banjax if you try to catch a train or underground,
Wszytko jest przeładowane jeśli próbujesz złapać pociąg lub metro
So a taxi to the arse in the world was more than 100 pound,
Tak więc taksówką do ciężkiej dupy zapłaciłyśmy więcej niż 100 funtów
Cheap flights, cheap flights, we should have gone by sea,
Tanie Loty, tanie loty Powinnyśmy tam popłynąć morzem
There's no such fecking thing as a fecking flight for 50p,
Nie ma czegoś takiego jak pieprzone loty za 50 funciaków
(Feckity feckity feckity feckity feck, feck, feck (x2))
(Feckity feckity feckity feckity
kuźwa, kuźwa, kuźwa (x2))
Then at last we reached the airport where we had to pay a fine,
Kiedy w końcu dotarliśmy na lotnisko, musieliśmy zapłacić grzywnę,
The fecking feckers charged us 'cause we hadn't checked in online,
Porąbani, pierdzielcy skasowali nas bo nie odprawiliśmy się w internecie
And finally aboard the flight there's an extra class of tax,
I w końcu na pokładzie, podczas lotu też była ekstra opłata
'Cause the fecking fecking feckers fecking charge to use the jacks,
Bo zapsioczeni zasrańcy skasowali nas za skorzystanie gniazdek (słuchawkowych )
Cheap flights, cheap flights, I think you must agree,
Tanie Loty, tanie loty. Myślę że musisz się zgodzic
That only fecking gobshites think there's flights for 50p,
Tylko barany myślą ze są loty za 50 funtów
(Feck, shite, feck, shite, feck, shite, arse)
(Kuźwa, kupa, kuźwa, kupa, kuźwa, kupa, doopa)
(Feck, shite, shite, feck, feck, shite, arse)
(Kuźwa, kupa, kupa, kuźwa, Kużwa, kupa, doopa)
Sad verse
Smutny wers
Well finally we landed and tried to shuffle up the aisle
Kiedy w końcu wylądowaliśmy i próbowaliśmy przecisnąc się do rękawa
But the steward sent us down to the back with never a hint of a smile
Steward cofnął nas do tyłu bez cienia uśmiechu na twarzy
And as we heard his annoucement our hearts gave a terrible thump
Wtedy to usłyszałyśmy oświadczenie które sprawiło, że nasze serca na moment zamarły
If you haven't prepaid to use the steps you'll have to feckin jump
Jeśli nie zapłaciłeś za schody musisz, kuźwa, skakać
Cheap flights, cheap flights you're harking on to me
Tanie loty, tanie loty posłuchaj mnie uważnie!
you're an eejit (idiot) if you think a fecking flight is 50p
Jesteś idiotą, jeżeli uważasz, że są pieprzone loty za 50 funciaków
FECK
Kuźwa