andrzejlisek
New member
Z tego, co wiem, dubbing to jest wymiana oryginalnych wypowiedzi aktorów na wypowiedzi w danym języku, np. polskie wypowiedzi w miejsce angielskich w filmie z USA.
W przypadku współczesnych filmów, gdzie mamy 5.1 to chyba nie jest duży problem, bo dialogi są w głośniku przednim centralnym, a wszystkie efekty dźwiękowe w pozostałych, a więc wymieni się ścieżkę dźwiękową przeznaczoną dla środkowego głośnika. A może producenci filmów przeznaczonych do dubbingowania (np takie filmy, jak "Shrek", "Madagaskar") wytwarzają wersje pozbawioną wypowiedzi aktorów, ale zawierających efekty dźwiękowe, a studia w danym kraju po prostu dogrywają swoją wersję dialogów miksując z oryginałem? Jak to jest w praktyce?
Spotkałem się z dubbingiem filmów i bajek z lat 50., 60., 70. W tych latach to chyba nie znano 5.1, tylko mono, ewentualnie stereo. Ale skoro dubbing był, to znaczy, że jest wykonalny.
Czy wtedy też istniały wersje pozbawione dialogów? Bo jeżeli nie, to jak zrobić dubbing, szczególnie, jak wypowiedzi mają być na tle oryginalnych efektów dźwiękowych, czy muzyki? Usunięcie wypowiedzi z nagrania pozostawiając tło dźwiękowe, na którym ta wypowiedź była nagrana, jest po prostu niemożliwe. A jednak to się robi i się udaje. W jaki sposób to się robi?
W przypadku współczesnych filmów, gdzie mamy 5.1 to chyba nie jest duży problem, bo dialogi są w głośniku przednim centralnym, a wszystkie efekty dźwiękowe w pozostałych, a więc wymieni się ścieżkę dźwiękową przeznaczoną dla środkowego głośnika. A może producenci filmów przeznaczonych do dubbingowania (np takie filmy, jak "Shrek", "Madagaskar") wytwarzają wersje pozbawioną wypowiedzi aktorów, ale zawierających efekty dźwiękowe, a studia w danym kraju po prostu dogrywają swoją wersję dialogów miksując z oryginałem? Jak to jest w praktyce?
Spotkałem się z dubbingiem filmów i bajek z lat 50., 60., 70. W tych latach to chyba nie znano 5.1, tylko mono, ewentualnie stereo. Ale skoro dubbing był, to znaczy, że jest wykonalny.
Czy wtedy też istniały wersje pozbawione dialogów? Bo jeżeli nie, to jak zrobić dubbing, szczególnie, jak wypowiedzi mają być na tle oryginalnych efektów dźwiękowych, czy muzyki? Usunięcie wypowiedzi z nagrania pozostawiając tło dźwiękowe, na którym ta wypowiedź była nagrana, jest po prostu niemożliwe. A jednak to się robi i się udaje. W jaki sposób to się robi?